Espulso dalla Russia, Bulgakov scrive questi dialoghi ambientandoli in Crimea, dove il popolo russo, nella persona di san Vladimir, ha ricevuto il battesimo nel rito bizantino. Qui analizza impietosamente i mali della Chiesa russa, individuandoli in ciò che essa ha ricevuto dai greci insieme alla fede cristiana, cioè il veleno dello spirito scismatico bizantino, conseguenza della pericolosa identificazione di locale e universale, nazionale ed ecclesiale, da cui sarebbero nati l’esclusivismo ecclesiastico, una fatale chiusura, la presunzione della Terza Roma, la separazione dalla comunione dei popoli. Il testo è qui pubblicato per la prima volta integralmente in una lingua occidentale. Saggio introduttivo e traduzione dal russo di Maria Campatelli.
Indice:
Maria Campatelli – L’aspetto ecclesiale e sofiologico della cultura in Sergej N. Bulgakov, Saggio introduttivo: Introduzione; I. “Presso le mura di Chersoneso”, ovvero l’eredità di san Vladimir; II. Il contesto di “Presso le mura di Chersoneso”; III. Le radici dogmatiche della cultura; IV. La cultura da sofijnost’ a sobornost’; V. La Chiesa in quanto questione culturale; Conclusione; Bibliografia.
Sergej N. Bulgakov – Presso le mura di Chersoneso: I. Nello spirito di Čaadaev; II; III; IV; V; VI. La Terza Roma.
Testo di S. Bulgakov tradotto dall’originale russo.
Battesimo, Battesimo dei popoli, Čaadaev, Cultura, Ecumenismo, Inculturazione, Nazioni, Teologia, Teologia ortodossa, Teologia russa
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.